Das Hüftgold
L'estate è in arrivo, ma non tutti siamo pronti per la prova costume. I tedeschi hanno una parola molto carina per descrivere le morbidezze attorno ai fianchi: le chiamano Hüftgold.
Das Hüftgold è composto dalle parole die Hüfte (il fianco) e das Gold (l'oro). Quindi fianco d'oro, un modo molto carino per descriverlo.
"Ich habe etwas Hüftgold, aber es macht mir nicht aus" - Ho qualche chilo in più, ma non mi da fastidio.
"Während der Pandemie habe ich mir etwas Hüftgold angefressen" - Durante la pandemia ho preso qualche chilo
Con Hüftgold però possono anche essere intesi dei pasti ipercalorici.
"Das Weihnachstessen war pures Hüftgold" - Il pasto di Natale era ipercalorico